道路の標示も日本語以外の表記が増えましたね。荒川を渡る直前に「荒川」の表示があります。
この英語表記が、「Arakawa River」となっています。
運転中でも確認できるハッキリとした表示です。
上りにも下り線にもあります。機会があったら、今度よく見て下さいね。
さて、これ...「Arakawa River」で良いのでしょうか。
富士山は、「Mount Fuji」。
決して「Mount Fujisan」ではありません。Fujiyamaとは云いますが...。
するってえと荒川は「Ara River」。
「Arakawa River」じゃ、荒川川ではありませんか。
これがホントのあら探し。
...でも、正解を知りたいだけなのです。どなたか教えてください。
「あら」だけに、大雑把に決めてしまったのでしょうか。
ワンポイント あら【粗】
(名)
(1)魚類の主要な魚肉を取り去った残りの部分。
「―の吸い物」
(2)「粗糠(あらぬか)」に同じ。
(3)(主に人の)欠点。おちど。
「―を探す」「―が見える」
(接頭)
名詞に付く。
(1)おおざっぱである、こまかでない、粗雑である、などの意を表す。
「―筋」「―けずり」
(2)人手を加えていない、の意を表す。
「―木」「―金(がね)」根や地下
【三省堂「大辞林 第二版」より】
あら、やだ.......似非HPはまだつづく。
コメント